GIFAS Rationalized French: A Controlled Language for Aerospace Documentation in French
AECMA Simplified English has been in use in the aerospace industry for twelve years. However, its use by non-native English speaking writers presupposes either a good knowledge of the English language and the ability to use Simplified English directly, or production of a source text in the writer's native language and then translation into Simplified English. But translation from a standard source language into Simplified English is not self-evident. This paper describes the attempts of the French aerospace industries association, the GIFAS, to define a controlled French, "le français rationalisé," allowing easy translation of technical documentation into Simplified English, whilst improving readability for native French speakers.
No Supplementary Data
No Article Media
Document Type: Research Article
Publication date: May 1, 1999
More about this publication?
- Technical Communication, the Society's journal, publishes articles about the practical application of technical communication theory and serves as a common arena for discussion by practitioners. Technical Communication includes both quantitative and qualitative research while showcasing the work of some of the field's most noteworthy writers. Among its most popular features are the helpful book reviews. Technical Communication is published quarterly and is free with membership.
- Information for Authors
- Subscribe to this Title
- Membership Information
- Ingenta Connect is not responsible for the content or availability of external websites