A Forgotten Translator and Lexicographer of the Eighteenth Century, Captain John Stevens
Captain John Stevens (circa 1662–1726) began his career as a translator and lexicographer in the late seventeenth century in London. He became an important figure in the history of translation into English of Spanish books on such subjects as history, travel, and geography. He also compiled an important Spanish and English dictionary, printed twice in the eighteenth century (1706, 1726). However important Stevens' works as translator and lexicographer are, he remains a rather unknown and forgotten figure. In this paper, we provide an overview of Stevens' life and work as a translator and investigate the principles that governed his professional life.
No Reference information available - sign in for access.
No Citation information available - sign in for access.
No Supplementary Data.
No Article Media
Document Type: Research Article
Publication date: May 1, 2008
More about this publication?
- "Romanistik in Geschichte und Gegenwart" provides semi-annually information on current research approaches and important results from all areas of Romance linguistics. Each issue contains articles, reviews, a short overview about current contributions to the Romance studies in other journals, and a portrait.
"Romanistik in Geschichte und Gegenwart" liefert zweimal jährlich Informationen über aktuelle Forschungsansätze und wichtige Resultate aus allen Bereichen der Romanistischen Sprachwissenschaft. In jedem Heft finden sich Fachaufsätze, Besprechungen, eine Kurzvorstellung aktueller romanistischer Beiträge in der Rubrik Zeitschriftenschau sowie ein Portrait.
- Editorial Board
- Subscribe to this Title
- Ingenta Connect is not responsible for the content or availability of external websites