Skip to main content
padlock icon - secure page this page is secure

Interpreting Cantonese utterance-final particles in bilingual courtroom discourse

Buy Article:

$29.82 + tax (Refund Policy)

This paper examines an unusual feature of spoken Cantonese — the utterance-final particle — to see how it is deployed and rendered by interpreters in courtroom discourse. The data is based on five rape trials heard in the Hong Kong courtrooms. It is a known fact that different participants in the courtroom construct their version of the truth utilizing different linguistic devices. However, different language systems have different linguistic phenomenon which may be common in one language but non-existent in another. Utterance particle is one of those unique language devices in Cantonese which is not available in English. Court interpreters often find themselves facing the task of maintaining the coherence and modality of all the participants’ languages while interpreting for these different language systems.
No Reference information available - sign in for access.
No Citation information available - sign in for access.
No Supplementary Data.
No Article Media
No Metrics

Keywords: Cantonese; court interpreting; utterance particles

Document Type: Research Article

Publication date: September 2, 2009

More about this publication?
  • International Journal of Research and Practice in Interpreting
  • Access Key
  • Free content
  • Partial Free content
  • New content
  • Open access content
  • Partial Open access content
  • Subscribed content
  • Partial Subscribed content
  • Free trial content
Cookie Policy
Cookie Policy
Ingenta Connect website makes use of cookies so as to keep track of data that you have filled in. I am Happy with this Find out more