Sight translation and interpreting: A comparative analysis of constraints and failures
This experimental research describes sight translation by comparing it to simultaneous and consecutive interpreting. Since the beginning of interpreting research, sight translation has mostly been considered as a pedagogical exercise and interpreters are rarely trained in this task per se. However, sight translation, consecutive interpreting and simultaneous interpreting are performed under different conditions, and these determine how cognitive resources are managed and what strategies are adopted. The study compares the performance of six professional interpreters in sight translation, simultaneous interpreting and consecutive interpreting with a view to identifying particular constraints and problems. Results show that interpreters face different difficulties and use different efforts in each mode. Sight translation emerges as a complex and unique technique, whose cognitive demands on the interpreter are by no means less than those of simultaneous and consecutive.
No Reference information available - sign in for access.
No Citation information available - sign in for access.
No Supplementary Data.
No Article Media
Document Type: Research Article
Publication date: January 1, 2004
More about this publication?
- International Journal of Research and Practice in Interpreting