Skip to main content
padlock icon - secure page this page is secure

Methodological issues in the use of directional parallel corpora

Buy Article:

$31.57 + tax (Refund Policy)


The recent emergence of large parallel corpora has represented a leap ahead for cross-linguistic and translation studies. However, the specificities of these corpora and their influence on the nature of observed linguistic phenomena remain underexplored, especially in the field of contrastive linguistics. In this study, we compare the translation equivalences of four concessive adverbial connectives in English and in French across three corpora varying along three dimensions: register, directionality of the translation and translator expertise. Our results indicate that these dimensions affect the cross-linguistic equivalences observed between connectives. We conclude that, in future work, translation-based claims about cross-linguistic equivalences should be balanced according to the type of data analysed. We also identify a pressing need for more rigorously-documented parallel corpora for the English-French language pair.
No Reference information available - sign in for access.
No Citation information available - sign in for access.
No Supplementary Data.
No Article Media
No Metrics

Keywords: English; French; concessive connectives; register variation; translation corpora

Document Type: Research Article

Publication date: September 22, 2017

  • Access Key
  • Free content
  • Partial Free content
  • New content
  • Open access content
  • Partial Open access content
  • Subscribed content
  • Partial Subscribed content
  • Free trial content
Cookie Policy
Cookie Policy
Ingenta Connect website makes use of cookies so as to keep track of data that you have filled in. I am Happy with this Find out more