Morphological vs. phonological contrastive topic marking
In recent studies, several authors have claimed that a contrastive topic (CT; also known as topic-focus, contrastive focus, etc.) is morphologically marked in languages like Japanese (Hara in press) and Korean (Lee 1999a, b), while it is phonologically (tonally) marked
in other languages. In English, for example, it is said that a contrastive topic is marked with the so-called B-accent (fall-rise tone; (L+)H*L-H%), while a focus is marked with the A-accent (fall tone; H*L-L%) (Jackendoff 1972; Büring 2003; Kadmon 2001). In this
paper, I argue that information structurebased analyses of CT-contours (e.g. English B-accent) along the lines of Büring (2003) and Roberts (1996) cannot be applied to CT-morphemes, and propose an alternative semantic analysis of CT-morphemes. I briefly review the analysis developed by
Roberts (1996) and Büring (2003) and discuss that Roberts-Büring's analysis cannot be applied to CT-morphemes, demonstrating that certain crucial assumptions that it makes about CT-contours do not hold for CT-morphemes. I propose an alternative analysis of CT-morphemes; I argue that
the semantic contribution of a CT-morpheme is antonymous to that of the additive particle ‘also’; and I examine whether the proposed analysis can be extended to CT-contours, so that CT-morphemes and CT-contours can be given a uniform analysis.
Keywords: Japanese; contrastive topic; discourse; focus; tone
Document Type: Research Article
Publication date: 01 January 2005
- This publication consists of the proceedings of the main session and any parasessions from the annual meeting of the Chicago Linguistic Society.
- Access Key
- Free content
- Partial Free content
- New content
- Open access content
- Partial Open access content
- Subscribed content
- Partial Subscribed content
- Free trial content