
Consonant lengthening for persuasiveness in L1 and L2 English
The present study explored how persuasiveness is expressed phonetically in English and whether non‐native speakers of English are able to employ L2 phonetic cues to convey importance in L2 in a native‐like manner. An acoustic experiment compared English and Latvian speakers’
of English treatment of syllable‐onset consonant duration relative to vowels in (i) neutral and (ii) persuasive speech contexts. Duration was measured in voiceless stops and continuants and a wide variety of vowels in the stressed syllables of key words. Results revealed that in persuasive
speech, native English speakers significantly increased the proportion of consonantal duration, whereas no consonant lengthening was found in Latvian L1 and L2 productions. These findings provide evidence for the paralinguistic function of consonants and the existence of language‐specific
persuasion cues.
Spanish
Éste estudio ha analizado cómo la persuasión se expresa fonéticamente en inglés, y si los hablantes de inglés no nativos son capaces de transmitir importancia utilizando indicadores fonéticos de la lengua extranjera de manera equivalente a los nativos ingleses. Un experimento acústico comparó la duración de las consonantes que van al inicio de sílabas en relación con las vocales pronunciadas por hablantes nativos de inglés y hablantes nativos de letón que hablan inglés en el contexto del discurso neutral (i) y persuasivo (ii). Se midieron la duración de las consonantes sordas oclusivas y de las continuas, así como la duración de las vocales de toda clase en las sílabas acentuadas en palabras clave. Los resultados obtenidos revelaron que, en el discurso de persuasión, los hablantes nativos de inglés aumentan notablemente la duración de las consonantes, mientras que los hablantes de letón no la aumentan ni en letón ni en inglés. Estos hallazgos demuestran la función paralingüística de las consonantes y la existencia de indicadores de la persuasión propios de que cada idioma.
Spanish
Éste estudio ha analizado cómo la persuasión se expresa fonéticamente en inglés, y si los hablantes de inglés no nativos son capaces de transmitir importancia utilizando indicadores fonéticos de la lengua extranjera de manera equivalente a los nativos ingleses. Un experimento acústico comparó la duración de las consonantes que van al inicio de sílabas en relación con las vocales pronunciadas por hablantes nativos de inglés y hablantes nativos de letón que hablan inglés en el contexto del discurso neutral (i) y persuasivo (ii). Se midieron la duración de las consonantes sordas oclusivas y de las continuas, así como la duración de las vocales de toda clase en las sílabas acentuadas en palabras clave. Los resultados obtenidos revelaron que, en el discurso de persuasión, los hablantes nativos de inglés aumentan notablemente la duración de las consonantes, mientras que los hablantes de letón no la aumentan ni en letón ni en inglés. Estos hallazgos demuestran la función paralingüística de las consonantes y la existencia de indicadores de la persuasión propios de que cada idioma.
No References
No Citations
No Supplementary Data
No Article Media
No Metrics
Keywords: consonant duration; consonant lengthening; discurso persuasivo; discurso público; duración de consonante; emphasis; inglés como lengua extranjera; persuasive speech; public speaking; spoken English; énfasis
Document Type: Research Article
Publication date: November 1, 2016