Skip to main content
padlock icon - secure page this page is secure

Vessel of God/Access to God: American Sign Language Interpreting in American Evangelical Churches

Buy Article:

$47.00 + tax (Refund Policy)

According to professional understandings, American Sign Language (ASL) interpreters provide language and communication access. This article draws on ethnographic research and interviews with ASL interpreters in the United States to analyze the category of “faith‐based” interpreting in relation to “professional” or “secular” interpreting. Through such a comparison, and through attention to the ethical, linguistic, and communicative practices of faith‐based interpreters, this article explores the stakes of foregrounding the concepts of access and agency in the context of disability. The concept of disability access is tethered tightly to secular epistemologies that deny the possibility of differential, distributed, or divine agency as well as forms of mediation that are not focused on language or communication. In centering principles of equal participation and inclusion, and the need for interpreters to have linguistic skills and specific orientations toward deaf people, the field of ASL interpreting has ignored a range of skills and competencies that exist outside the realm of the secular. Through an engagement with scholarship from disability studies and the anthropology of Christianity, this article argues for attending to and valuing extralinguistic forms of interpretation and the need for more capacious understandings of access and agency in the context of disability and beyond. [deafness, interpretation, accessibility, disability, Christianity]

Spanish
De acuerdo con los entendimientos profesionales, los intérpretes del Lenguaje de Señas Americano (ASL) proveen acceso al lenguaje y a la comunicación. Este artículo se basa en investigación etnográfica y entrevistas con intérpretes de ASL en los Estados Unidos para analizar la categoría de interpretar “basado en fe” en relación con el interpretar “profesional” o “secular”. A través de tal comparación, y a través de la atención a las prácticas éticas, lingüísticas y comunicativas de intérpretes basados en la fe, este artículo explora los riesgos de traer al primer plano los conceptos de acceso y agencia en el contexto de discapacidad. El concepto de acceso en este contexto está atado firmemente a epistemologías seculares que niegan la posibilidad de agencia diferencial, distribuida, o divina, así como formas de mediación que no están enfocadas en el lenguaje o la comunicación. Al centrar principios de igual participación e inclusión y la necesidad para los intérpretes de tener destrezas lingüísticas y orientaciones específicas hacia las personas sordas, el campo de la interpretación de ASL ha ignorado un rango de destrezas y competencias que existen fuera del ámbito de lo secular. A través de un compromiso con la investigación desde los estudios de la discapacidad y la antropología de la cristiandad, este artículo argumenta por atender a, y valorar formas extralingüísticas de interpretación y la necesidad por entendimientos más amplios sobre el acceso y la agencia en el contexto de la discapacidad y más allá. [sordera, interpretación, accesibilidad, discapacidad, cristianismo]
No References
No Citations
No Supplementary Data
No Article Media
No Metrics

Document Type: Research Article

Publication date: 01 December 2018

  • Access Key
  • Free content
  • Partial Free content
  • New content
  • Open access content
  • Partial Open access content
  • Subscribed content
  • Partial Subscribed content
  • Free trial content
Cookie Policy
X
Cookie Policy
Ingenta Connect website makes use of cookies so as to keep track of data that you have filled in. I am Happy with this Find out more