Instructions, Visuals, and the English-speaking Bias in Technical Communication

Author: St. Germaine-Madison, Nicole

Source: Technical Communication, Volume 53, Number 2, May 2006 , pp. 184-194(11)

Publisher: Society for Technical Communication

Key:
Free Content - Free Content
New Content - New Content
Subscribed Content - Subscribed Content
Free Trial Content - Free Trial Content

Abstract:

This study aims to assess the quantity and quality of Spanish translations in user manuals for electronic products written in the United States within the last five years. While we cannot reasonably offer culturally appropriate translations for every language and cultural group represented in the United States, recent immigration patterns from Mexico strongly suggest a growing need for accurate translation into Spanish. First, I discuss why we need culturally-appropriate Spanish translations in user manuals for electronic products, how cultural differences can affect perceptions of technical communication in other cultures, and the role that the technical communicator can play in making translations more culturally appropriate. Next, I discuss my assessment of 60 user manuals for electronic products. The findings of this study indicate that much more work needs to be done in the area of localization and translation to make the Spanish language versions of the manuals usable for a Mexican or Mexican-American audience.

Document Type: Journal article

The full text electronic article is available for purchase. You will be able to download the full text electronic article after payment.

$18.00 plus tax

 

OR

Back to top

Key:
Free Content - Free Content
New Content - New Content
Subscribed Content - Subscribed Content
Free Trial Content - Free Trial Content
Page Help Click here for Page Help
Shopping cart
Tools
Sign in






Need to register?
Sign up here
Text size: A | A | A | A