@article {Barthe:May 1999:0049-3155:220, author = "Barthe, Kathy", author = "Juaneda, Claire", author = "Leseigneur, Dominique", author = "Loquet, Jean-Claude", author = "Morin, Claude", author = "Escande, Jean", author = "Vayrette, Annick", title = "GIFAS Rationalized French: A Controlled Language for Aerospace Documentation in French", journal = "Technical Communication", volume = "46", year = "May 1999", abstract = "AECMA Simplified English has been in use in the aerospace industry for twelve years. However, its use by non-native English speaking writers presupposes either a good knowledge of the English language and the ability to use Simplified English directly, or production of a source text in the writer's native language and then translation into Simplified English. But translation from a standard source language into Simplified English is not self-evident. This paper describes the attempts of the French aerospace industries association, the GIFAS, to define a controlled French, "le français rationalisé," allowing easy translation of technical documentation into Simplified English, whilst improving readability for native French speakers.", pages = "220-229(10)", url = "http://www.ingentaconnect.com/content/stc/tc/1999/00000046/00000002/art00009" }