Working with Transcripts and Translated Data

Author: Nikander, Pirjo

Source: Qualitative Research in Psychology, Volume 5, Number 3, July 2008 , pp. 225-231(7)

Publisher: Routledge, part of the Taylor & Francis Group

Buy & download fulltext article:

OR

Price: $50.43 plus tax (Refund Policy)

Abstract:

Transcribing talk originating from various interactional contexts into a written form is an integral part qualitative research practice. Transcripts are produced for particular analytic purposes and therefore range in detail, from broad verbatim transcripts in more content-oriented analysis to extremely refined and detailed transcriptions on interaction-oriented analysis of naturally occurring data. Learning to master transcription skills, and solving the practical, technical and theoretical considerations and decisions that go into the process of producing good quality transcripts is something that both students, teachers of qualitative methods and researchers within the field equally struggle with. Discussion on transcription practice is all the more important given that qualitative research sees transcripts as a central means of securing the validity and guaranteeing the publicly verifiable, transparent and cumulative nature of its claims and findings (e.g., Hutchby & Wooffitt, 1998; Perakyla, 1997; Seale, 1999). This paper offers a concise review on working with and producing 'good quality transcripts.' In addition and perhaps more importantly, it discusses the often-neglected question of translating data from another language for (typically) an English speaking academic audience and looks at the range of choices scholars make when presenting their work. Opening the question of transcription and the art of translation to a wider and more detailed discussion is crucial as qualitative research is increasingly conducted in an international environment. Students, scholars, and data travel across national boundaries and new language areas join in. This means that guidelines on how data are translated in an accessible yet precise fashion, how data should ideally be presented to the reading audience, and how analytic transparency is secured are in increasing demand.

Keywords: data analysis; data translation; discourse analysis; transcription; translated data; validity

Document Type: Research article

DOI: http://dx.doi.org/10.1080/14780880802314346

Affiliations: 1: Methodology Centre for Human Sciences, University of Jyvaskyla, Finland

Publication date: 2008-07-01

Related content

Key

Free Content
Free content
New Content
New content
Open Access Content
Open access content
Subscribed Content
Subscribed content
Free Trial Content
Free trial content

Text size:

A | A | A | A
Share this item with others: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. print icon Print this page