Skip to main content

Why the shift from kokubô (national defense) to anzen hoshô (security)? A study of the basic issues surrounding Japan's security

Buy Article:

$55.00 plus tax (Refund Policy)

Abstract:

The Japanese term anzen hoshô is usually translated into English as "'security," but its literal meaning is "the securing of safety." While this term means many things, in order to understand its true meaning, we must first take a fresh look at another term, kokubô or "national defense," the idea that only when the safety of the nation has been secured can the personal safety and freedom of the individual be guaranteed. In this article, Professor Seizaburo Sato, former Director of Research at the Institute for International Policy Studies, argues that the reasons for the existence of the military capabilities of the advanced democracies must be reexamined to enable an expansion of the debate on Japan's security.

Document Type: Research Article

DOI: https://doi.org/10.1080/713650820

Publication date: 2000-11-01

More about this publication?
  • Access Key
  • Free content
  • Partial Free content
  • New content
  • Open access content
  • Partial Open access content
  • Subscribed content
  • Partial Subscribed content
  • Free trial content
Cookie Policy
X
Cookie Policy
Ingenta Connect website makes use of cookies so as to keep track of data that you have filled in. I am Happy with this Find out more