Author: Buncic, Daniel1
Source: Written Language & Literacy, Volume 7, Number 2, 2004 , pp. 185-204(20)
Publisher: John Benjamins Publishing Company
Abstract:
The paper provides a new analysis of the apostrophe in various languages which is less redundant and complies better with linguistic intuition than traditional definitions. <br /> The apostrophe does not mark the omission of letters, as traditionally assumed (English its, German aufm on the, French lami the friend), but indicates important morpheme boundaries wherever this is necessary for certain reasons. Such an indication of a morpheme boundary can be necessitated by several factors, e.g. the omission of letters (English its, German aufm, French lami), proper names (Turkish Ankarada in Ankara, English Johns), or graphical code-switching (English two ls, Russian laptop
laptop, gen. pl.). <br /> This explanation covers even most violations of current orthographic norms, e.g. German Häuschen small house, and it has no exceptions whatsoever in formal texts. (English isnt, German nauf up, French ptit small are mere transcripts of colloquial speech.)
Links for this article