Counting what counts
Research on community interpreting in German-speaking countries — A scientometric study
This paper presents the results of a study on research on spoken and signed language community interpreting (CI) in German-speaking countries (Austria, Germany, German-speaking regions of Switzerland). A set of different scientometric, network analytical and text linguistic (keyword
analysis, title word analysis, co-occurrence analysis) methodological tools is used to investigate this specific field of research. The paper is a follow-up to a first brief introductory paper on that topic (Grbić and Pöllabauer 2006a) and presents an in-depth analysis of the subject.
The corpus of the study includes 595 publications on research into spoken and signed CI in German-speaking countries, which were published between 1979 and 2006. It was compiled on the basis of a comprehensive search of the literature. The study focuses, among other aspects, on the types of
documents published in that field of research (with a specific focus on journal articles, collective volumes, papers in collective volumes, graduation and doctoral theses) and the nature of the publications, the overall growth rates of publications on that field, the most common languages
of publication, the disciplinary affiliation of the authors, the agents (people, institutions) involved in researching CI as well as the networks of authors and co-authorships, and the topics touched upon in research on CI and the most common co-occurrences of topics.
French
Cet article présente les résultats d'une étude portant sur les recherches en interprétation communautaire (IC) en langue parlée et en langue des signes dans des pays germanophones (l'Autriche, l'Allemagne, les régions germanophones de la Suisse). Afin de rendre compte de ce domaine de recherche spécifique, nous utilisions un ensemble d'outils méthodologiques, relevant de la scientométrie, de l'analyse de réseau et de la linguistique du texte et concernant l'analyse de mots-clefs, d'entrées et de co-occurrences. L'article fait suite à un premier article, introductif (Grbić et Pöllabauer 2006a) : il présente maintenant une analyse approfondie du sujet. Le corpus à l'étude comprend 595 publications (1979–2006) sur les recherches en IC en langue parlée et en langue des signes dans des pays germanophones. Le corpus a été établi à partir d'une recherche exhaustive dans le domaine. L'article focalise notamment les paramètres suivants : les types de documents publiés sur le sujet (avec une attention particulière pour les articles de journal, les volumes collectifs, les contributions à des volumes collectifs, les thèses de master et de doctorat), la nature de ces publications, l'évolution générale des publications dans ce domaine, les langues de publication les plus fréquentes, l'affiliation disciplinaire des auteurs, les agents (personnes, institutions) impliqués dans les recherches en IC ainsi que les réseaux d'auteurs, la co-paternité d'ouvrages, les sujets abordés dans les recherches en IC et les co-occurrences les plus fréquentes de sujets.
French
Cet article présente les résultats d'une étude portant sur les recherches en interprétation communautaire (IC) en langue parlée et en langue des signes dans des pays germanophones (l'Autriche, l'Allemagne, les régions germanophones de la Suisse). Afin de rendre compte de ce domaine de recherche spécifique, nous utilisions un ensemble d'outils méthodologiques, relevant de la scientométrie, de l'analyse de réseau et de la linguistique du texte et concernant l'analyse de mots-clefs, d'entrées et de co-occurrences. L'article fait suite à un premier article, introductif (Grbić et Pöllabauer 2006a) : il présente maintenant une analyse approfondie du sujet. Le corpus à l'étude comprend 595 publications (1979–2006) sur les recherches en IC en langue parlée et en langue des signes dans des pays germanophones. Le corpus a été établi à partir d'une recherche exhaustive dans le domaine. L'article focalise notamment les paramètres suivants : les types de documents publiés sur le sujet (avec une attention particulière pour les articles de journal, les volumes collectifs, les contributions à des volumes collectifs, les thèses de master et de doctorat), la nature de ces publications, l'évolution générale des publications dans ce domaine, les langues de publication les plus fréquentes, l'affiliation disciplinaire des auteurs, les agents (personnes, institutions) impliqués dans les recherches en IC ainsi que les réseaux d'auteurs, la co-paternité d'ouvrages, les sujets abordés dans les recherches en IC et les co-occurrences les plus fréquentes de sujets.
Keywords: COMMUNITY INTERPRETING; SCIENTOMETRICS; SIGN LANGUAGE INTERPRETING
Document Type: Research Article
Publication date: 01 December 2008
- International Journal of Translation Studies
- Access Key
- Free content
- Partial Free content
- New content
- Open access content
- Partial Open access content
- Subscribed content
- Partial Subscribed content
- Free trial content