Skip to main content

Multiple-entry visa to travelling theory: Retranslations of literary and cultural theories

Buy Article:

$25.85 plus tax (Refund Policy)

The article questions certain assumptions about retranslation which prevail rather unchallenged in Translation Studies, and discusses the terminological issues involved in retranslating theoretical texts. By presenting examples from two case studies, namely the reception of Roland Barthes’s work in Turkey and of Hélène Cixous’s work in Anglo-America, it examines the reasons underlying the abundance vs. rarity of retranslations in each case, respectively. Throughout the article, I contend that the factors of dominance, elasticity, tolerance, and power of the source and receiving systems involved determine whether travelling theory will be granted a multiple-entry visa to literary and cultural systems through retranslation.
No Reference information available - sign in for access.
No Citation information available - sign in for access.
No Supplementary Data.
No Article Media
No Metrics

Keywords: Barthes; Cixous; asymmetry between languages; literary theories; retranslation; terms; wordplay

Document Type: Research Article

Affiliations: University of Edinburgh

Publication date: 2003-01-01

More about this publication?
  • International Journal of Translation Studies
  • Access Key
  • Free content
  • Partial Free content
  • New content
  • Open access content
  • Partial Open access content
  • Subscribed content
  • Partial Subscribed content
  • Free trial content
Cookie Policy
Cookie Policy
Ingenta Connect website makes use of cookies so as to keep track of data that you have filled in. I am Happy with this Find out more