Productivity of Spanish verb–noun compounds: Patterns of metonymy and metaphor
This study examines Spanish verb–noun compounds in terms of the role played by, and the relationship between, metonymy and metaphor in generating them. After exploring different referent types denoted by Spanish verb–noun compounds such as instrument, agent, place, plant,
animal/insect, and causer event, sample examples are analyzed in each referent type for their conceptualization patterns. The analytical tools are based on the notion of domain-internal and domain-external conceptual mappings for metonymy and metaphor, respectively, as well as on the model
proposed in the Combined Input Hypothesis for the analysis of metaphors involving multiple inputs. The analysis of the data shows that there are at least four metonymic and metaphoric patterns involved in Spanish verb–noun compounds and that these patterns are productive. The four patters
are: (i) only metonymy is involved; (ii) target-in-source metonymy is derived from metaphor; (iii) metaphor is derived from target-in-source metonymy, and (iv) metonymy is derived from a metaphor which is derived from metonymy. This study proposes that these four types of metonymic and metaphoric
patterns mediate the production of novel Spanish verb–noun compounds. The implication of this finding is that the more complex the cognitive operations involved in verb–noun compounds, the less predictable the meaning of the compound will be for the language users who first hear
them; but once learnt, the meaning of the compound is stored as a whole unit in their mental lexicon. An analysis of a larger corpus of data in future studies will reveal a more comprehensive picture of the relational patterns involved in Spanish verb–noun compounds.