Skip to main content

L’expression de la quantité approximative en français: Les adjectifs de quantité (ou comment un salaire peut être confortable ou ridicule)

Buy Article:

$36.18 plus tax (Refund Policy)


This article deals with adjectives which, in French, are used to estimate subjectively a quantity in sentences such as Ce salaire est bas, ridicule (Those wages are low), Ce livre est épais (This book is thick), Cette pente est faible, douce (This slope is smooth). Howether, these adjective do not all have a quantitative sense as such. We therefore try to define under what syntactical and lexical conditions they can have such a quantitative meaning. Among other characteristics, they are quite unique as far as gradation is concerned. Two kinds are easily identifiable, one with adjective that can only used with nouns expressing measure, the other with adjectives that can qualify concrete objects or human beings. The latter highlights both an approximate quantity and a sensory quality. The main point was to prove that such a subjective semantical phenomenon could be described in syntactical and lexical terms.

Keywords: adjectives; gradable adjectives; intensive adjectives; lexicon; measure nouns; quantity meaning; scalar structure

Document Type: Research Article


Publication date: January 1, 2011


Access Key

Free Content
Free content
New Content
New content
Open Access Content
Open access content
Subscribed Content
Subscribed content
Free Trial Content
Free trial content
Cookie Policy
Cookie Policy
Ingenta Connect website makes use of cookies so as to keep track of data that you have filled in. I am Happy with this Find out more