Skip to main content

Choice of strategies in realizations of epistemic possibility in English and Lithuanian

Notice

The full text article is available externally.

View from original source.

The paper deals with the qualitative and quantitative parameters of equivalence between the realizations of epistemic possibility in English and Lithuanian. The focus of the contrast is on the auxiliary and adverb strategies (van der Auwera et al. 2005) in English (can, could, may, might vs. maybe, perhaps, possibly) as opposed to the corresponding modal verb and adverb/particle strategies in Lithuanian (galeti “can/could/may/might” vs. gal, galgi, galbut, rasi, lyg ir “maybe/perhaps/possibly”). The purpose of the corpus-based study is to find out which means of expression are preferable in the two languages and what the scope of their meanings is. The paper will also look at the frequency of epistemic and non-epistemic use of the modal expressions in the original and in translation.

Keywords: contrastive analysis; corpus-based analysis; epistemic adverbials; epistemic modality; frequency; modal verbs

Document Type: Research Article

Publication date: 21 May 2010

  • Access Key
  • Free content
  • Partial Free content
  • New content
  • Open access content
  • Partial Open access content
  • Subscribed content
  • Partial Subscribed content
  • Free trial content