Skip to main content

Borrowability and the notion of basic vocabulary

Buy Article:

$36.18 plus tax (Refund Policy)

Abstract:

This paper reports on a collaborative quantitative study of loanwords in 41 languages, aimed at identifying meanings and groups of meanings that are borrowing-resistant. We find that nouns are more borrowable than adjectives or verbs, that content words are more borrowable than function words, and that different semantic fields also show different proportions of loanwords. Several issues arise when one tries to establish a list of the most borrowing-resistant meanings: Our data include degrees of likelihood of borrowing, not all meanings have counterparts in all languages, many words are compounds or derivatives and hence almost by definition non-loanwords. We also have data on the age of words. There are thus multiple factors that play a role, and we propose a way of combining the factors to yield a new 100-item list of basic vocabulary, called the Leipzig-Jakarta list.

German
In diesem Aufsatz berichten wir über ein Gemeinschaftsprojekt zur Erforschung von Lehnwörtern in 41 Sprachen, mit dem Ziel, entlehnungsresistente Bedeutungen und Bedeutungsgruppen zu identifizieren. Es stellt sich heraus, dass Substantive entlehnbarer als Adjektive oder Verben sind, dass Inhaltswörter entlehnbarer als Funktionswörter sind, und dass verschiedene semantische Felder verschiedene Anteile an Lehnwörtern zeigen. Bei dem Versuch, eine Liste der entlehnungsresistentesten Bedeutungen zu erstellen, ergeben sich einige Probleme: Wir haben Informationen über mehr oder wenig wahrscheinliche Entlehnung, nicht alle Bedeutungen haben Entsprechungen in allen sprachen, viele Wörter sind Komposita oder Ableitungen und daher fast per definitionem Nichtlehnwörter, und wir haben auch Daten über das Alter der Wörter. Es spielen also viele Faktoren eine Rolle, und wir schlagen eine bestimmte Kombination der Faktoren vor, die eine neue Liste von 100 Bedeutungen für Grundvokabular ergibt, die Leipzig-Jakarta-Liste.

French
Cet article présente une étude en collaboration concernant des emprunts lexicaux dans 41 langues dans le but d'identifier des signifiés ou des groupes de signifiés qui résistent à l'emprunt. Nous constatons que les noms s'empruntent plus facilement que les verbes ou les adjectifs, que des mots lexicaux s'empruntent plus facilement que des mots à fonction grammaticale et que différents champs sémantiques contiennent différentes proportions d'emprunts lexicaux. Si on essaie de dresser une liste des signifiés le moins souvent empruntés différents problèmes surgissent : nos données fournissent des informations sur le degré de probabilité d'un emprunt, certains signifiés n'ont pas d'équivalents dans toutes les langues, beaucoup de mots sont des composés ou des dérivés et, de ce fait, sont presque par définition des termes non-empruntés. Nous disposons également d'informations concernant l'âge des mots. De multiples facteurs rentrent donc en jeu et nous proposons une combinaison des facteurs dans une liste de cent signifiés du vocabulaire de base : la liste Leipzig-Jakarta.

Keywords: BASIC VOCABULARY; BORROWING; LANGUAGE CONTACT; LOANWORD; STABILITY

Document Type: Research Article

DOI: http://dx.doi.org/10.1075/dia.27.2.04tad

Publication date: June 1, 2010

More about this publication?
  • International Journal for Historical Linguistics
jbp/dia/2010/00000027/00000002/art00004
dcterms_title,dcterms_description,pub_keyword
6
5
20
40
5

Access Key

Free Content
Free content
New Content
New content
Open Access Content
Open access content
Subscribed Content
Subscribed content
Free Trial Content
Free trial content
Cookie Policy
X
Cookie Policy
ingentaconnect website makes use of cookies so as to keep track of data that you have filled in. I am Happy with this Find out more