Skip to main content
Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation

Publisher: John Benjamins Publishing Company

Volume 15, Number 3, 1969

Le Centenaire de la traduction hongroise officielle
pp. 132-136(5)
Author: Sándor, Karcsay

Favourites:
ADD

The Upswing of Translation Theory in Hungary
pp. 137-139(3)
Authors: Győrgy, Radó

Favourites:
ADD

General Problem in Scientific and Technical Translation
pp. 140-146(7)
Author: Emilio, Buzzelli Giovanni

Favourites:
ADD

Le structuralisme et l'"École de Prague"
pp. 150-155(6)
Authors: Alois, Jedlička

Favourites:
ADD

La traduction et la littérature nationale
pp. 156-159(4)
Authors: Vlasta, Vlašínová

Favourites:
ADD
Favourites:
ADD

Grillparzer's Works in Translations
pp. 160-163(4)
Author: A, Burkhard

Favourites:
ADD
Favourites:
ADD

Journée Européenne de Terminologie Technique
pp. 169-170(2)
Author: Jacques, Goetschalckx

Favourites:
ADD

La traduction juridique
pp. 170-171(2)
Author: Hanny, Diddens-Wischmeyer

Favourites:
ADD

A. Lexicography
pp. 172-172(1)

Favourites:
ADD

Euratom Glossary
pp. 172-173(2)
Author: René, Haeseryn

Favourites:
ADD
Favourites:
ADD

Alfred Kuhlenkamp: Lexikon der Feinwerktechnik Band
pp. 174-174(1)
Author: R.W, Jumpelt

Favourites:
ADD
Favourites:
ADD
Favourites:
ADD

New Monolingual Glossaries
pp. 178-184(7)
Author: Eugen, Wüster

Favourites:
ADD

William L. Wonderley: Bible Translations for Popular Use
pp. 185-185(1)
Author: John, Cairns

Favourites:
ADD

Brief Notes
pp. 185-185(1)

Favourites:
ADD
Favourites:
ADD

Le Fichier Français de Berne
pp. 191-191(1)
Author: de, Bros Conrad

Favourites:
ADD

Our Authors - Nos Auteurs
pp. 192-192(1)

Favourites:
ADD

  • Access Key
  • Free content
  • Partial Free content
  • New content
  • Open access content
  • Partial Open access content
  • Subscribed content
  • Partial Subscribed content
  • Free trial content
Cookie Policy
X
Cookie Policy
Ingenta Connect website makes use of cookies so as to keep track of data that you have filled in. I am Happy with this Find out more