RECENT STUDIES IN ENGLISH TRANSLATION, c. 1520-c. 1590

Author: cummings, robert

Source: English Literary Renaissance, Volume 37, Number 2, May 2007 , pp. 274-316(43)

Publisher: Wiley-Blackwell

Buy & download fulltext article:

OR

Price: $48.00 plus tax (Refund Policy)

Abstract:

The essay opens with general studies in issues of translation, a busy field over the past twenty or thirty years. But even historically based “translatogy” has not much impinged on the writing of English literary history, at least not in the English-speaking world. For the most part, (non-biblical) works translated into English are only seldom analyzed with regard to issues of translation. The essay is organized around source languages and source authors; Classical Latin and Greek are taken together, as are German and Dutch. Issues of secondary translation (the proximate texts for Greek authors are likely to be Latin or French) are left aside. In this period, by far the greater number of translated works, even early modern ones, are in Latin; Italian, French, and Spanish (in that order) follow far behind. This bias is reflected in the secondary scholarship on English translations of them. (R.C.)

Document Type: Research article

DOI: http://dx.doi.org/10.1111/j.1475-6757.2007.00104.x

Affiliations: 1: university of glasgow

Publication date: 2007-05-01

Related content

Tools

Key

Free Content
Free content
New Content
New content
Open Access Content
Open access content
Subscribed Content
Subscribed content
Free Trial Content
Free trial content

Text size:

A | A | A | A
Share this item with others: These icons link to social bookmarking sites where readers can share and discover new web pages. print icon Print this page